Blog Post

Equipamentos para tradução simultânea: saiba quais são

Descubra agora mesmo no blog TradLink quais são os equipamentos para tradução simultânea e como escolher o melhor para as suas necessidades.
Muitas vezes, os equipamentos têm utilidades que vão além dos tours guiados. Proporcionam comunicação clara e eficiente em treinamentos, reuniões e inspeções.

“Não é suficiente fazer o seu melhor; você deve saber o que fazer e, então, fazer o seu melhor.” Se você é intérprete simultâneo ou trabalha em empresa de eventos que organiza palestras, conferências e reuniões multilíngues, essa frase do economista William Deming faz total sentido para o seu trabalho. Afinal, é fundamental que você saiba quais são os equipamentos para tradução simultânea e como escolher os melhores para garantir cases de sucesso.

Quais são os equipamentos para tradução simultânea?

Realizar interpretação em eventos, conferências, palestras ou mesas-redondas pode parecer desafiador, mas, com os equipamentos para tradução simultânea certos, é possível garantir que a interpretação seja muito bem-sucedida e tranquila.
 
Resumidamente, existem alguns itens que são fundamentais para que o intérprete de idiomas realize a interpretação simultânea presencial. Confira quais equipamentos este profissional precisa:
 
∘ Central de Intérprete (CI)
∘ Transmissor de Áudio
∘ Rádio Receptor
∘ Fone tipo Headset
∘ Fone tipo Headphone
∘ Modulador Infravermelho
∘ Emissor Infravermelho
∘ Estojo Carregador
∘ Cabine Acústica
Equipamentos de qualidade para interpretação simultânea são itens fundamentais para o sucesso de eventos multilíngues.

Se existe uma situação que incomoda, é quando você deseja ouvir algo e não consegue, não é mesmo? E quando você está falando com uma pessoa e ela não consegue ouvir a frase por completo, também é uma frustração.

Quando isso acontece em uma palestra, evento ou conferência que está sendo traduzida simultaneamente, é ainda mais delicado. Afinal, essas ocasiões normalmente têm informações importantes para serem transmitidas e traduzidas, mas, sem equipamentos para interpretação simultânea de qualidade, o entendimento pode estar prejudicado. Logo, a experiência de quem está participando torna-se negativa.

Natalia Taddei, intérprete e tradutora há mais de 17 anos, sabe muito bem a importância de trabalhar com equipamentos de qualidade durante a tradução simultânea:

“Uma coisa que acontece é haver alguma falha no equipamento de interpretação simultânea (…) Por isso é importante não só trabalhar com equipamentos de qualidade como também estar sempre pronta para imprevistos.” Natalia Taddei – Intérprete, Tradutora e Sócia da A.T. Tradução e Interpretação

Intérpretes se sentem mais seguros ao trabalhar com equipamentos para tradução simultânea de qualidade.

Assim como um palestrante precisa dos melhores microfones e equipamentos para transmitir cada palavra com excelência ao público, o intérprete de idiomas, que está traduzindo as falas do palestrante, também precisa de recursos excelentes para transmitir as informações com clareza aos participantes estrangeiros.

Sem os recursos de tradução simultânea adequados, os intérpretes podem se sentir sobrecarregados durante as palestras e eventos bilíngues, comprometendo a eficiência e a qualidade de seu serviço.

O fone convencional, por exemplo, não está entre os equipamentos ideais para tais ocasiões, pois não possui a mesma qualidade e áudio cristalino que o fone para tradução simultânea possui. 

Portanto, escolher os melhores equipamentos e aparelhos portáteis para tradução simultânea é essencial para garantir uma experiência de alta qualidade para o intérprete, para o público e para quem está adquirindo, seja este o próprio intérprete ou a empresa de eventos, que não se preocupará com falhas técnicas, trocas ou manutenções.

O headphone TradLink é essencial para o entendimento do público de palestras multilíngues.

8 Dicas para escolher os melhores equipamentos

Agora que você já sabe quais são os equipamentos essenciais para realizar uma interpretação simultânea, e a importância de escolher equipamentos de boa qualidade, separamos 7 dicas especialmente para você não errar no momento de adquirir o kit:

  1. Certifique-se de escolher equipamentos compatíveis entre si;
  2. Considere a facilidade de operação e durabilidade;
  3. Selecione aqueles que garantem a segurança e confiabilidade dos dados transmitidos durante a tradução simultânea;
  4. Prefira marcas nacionais, pois elas atendem as principais normas de transmissão, frequências homologadas e possuem suporte técnico rápido e confiável, caso necessário;
  5. Confira a portabilidade, leveza e facilidade de instalação dos equipamentos, especialmente se houver interpretação simultânea e, consequentemente, uso desses itens em diferentes lugares;
  6. Verifique a vida útil da bateria dos dispositivos para que não haja interrupções durante as traduções;
  7. Ao longo de sua pesquisa, quando a pergunta ‘quanto custa?’ surgir, avalie o preço dos equipamentos e aparelhos portáteis para interpretação simultânea com cautela, considerando principalmente qualidade, vantagens e custo-benefício;
  8. Pesquise por resenhas, opiniões e avaliações de profissionais de interpretação de idiomas e empresas de eventos que já utilizam equipamentos para interpretação simultânea.

Ao longo de sua carreira como intérprete e tradutora, Natalia Taddei já utilizou o TradLink da Riole em diversos eventos em que realizou interpretação simultânea. Descubra o que a intérprete pensa a respeito:

“Conheço e uso os equipamentos da Riole. Eles não deixam nada a desejar quando comparado aos equipamentos importados. A central de intérpretes da Riole tem uma característica que me agrada muito: a luminária embutida da CI. Economiza espaço na cabine e facilita a vida do intérprete.” Natalia Taddei – Intérprete, Tradutora e Sócia da A.T. Tradução e Interpretação

TradLink: equipamentos para tradução simultânea

Utilizado em mais de 990 traduções em 21 países, TradLink é referência nacional e internacional. Os equipamentos deste sistema atendem as principais normas de transmissão, as frequências homologadas pela Anatel e são aprovados pelas principais agências regulamentadoras internacionais.

Fornecemos um sistema completo, com equipamentos integrados, para tradução simultânea em até 9 idiomas/canais sem preocupações, áudio cristalino e perfeita compreensão do que está sendo comunicado. É livre de interferências externas, e sua transmissão garante o total sigilo das informações em eventos onde a confidencialidade é fundamental.

Alguns equipamentos para tradução simultânea que fazem parte do TradLink.
Cabine acústica TradLink tem isolamento acústico, ventilação e iluminação ideal para o intérprete.

Nosso áudio e abafamento de ruídos externos de alta qualidade possibilitam um entendimento claro da fala do palestrante pelo intérprete e, assim, uma transmissão cristalina ao público. Inclusive, os nossos modelos de cabine são compostos por materiais de alta qualidade, além de iluminação e ventilação adequadas para interpretação simultânea. Essas características proporcionam o isolamento acústico e conforto ideal para que o intérprete realize a tradução de forma clara e sem distrações.

Sem dúvidas, o TradLink da Riole possui os melhores equipamentos e o melhor sistema para tradução simultânea do mercado. Além de ser ideal para palestras e eventos com pessoas de diferentes nacionalidades, nosso sistema também é excelente para audiodescrição.

Deseja saber mais sobre o Tradlink?

Nossa equipe de especialistas está à disposição para conversar com você e esclarecer todas as suas dúvidas. Aproveite e entre em contato conosco agora mesmo ao clicar no botão abaixo:

Tradlink é um produto Riole

A Riole é uma indústria paranaense que, desde 1982, tem como principal compromisso a inovação e o desenvolvimento de soluções para melhorar a vida das pessoas e a sociedade como um todo.

Com sede em Colombo, região metropolitana de Curitiba/PR, a Riole é referência internacional há mais de 40 anos.

Quer saber mais sobre as soluções para visitas guiadas da Riole?
Envie-nos uma mensagem agora mesmo:

Está gostando do conteúdo? Compartilhe